home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2004 February / Chip_2004-02_cd1.bin / zkuste / svcd3 / download / vcdeasy / vcdeasy1152.exe / {app} / VCDEasy_fr.lng < prev    next >
Text File  |  2003-03-30  |  102KB  |  994 lines

  1. # VCDEasy language file (Syntax: VCDEasy_XX.lng when XX is the 2 (or 3) country code letters used by Windows)
  2. # ==================================================================================================================
  3. #
  4. # blank lines and lines starting with # are ignored
  5. #
  6. # ^ means new line character
  7. # ~ means tar character
  8. #
  9. # However, do NOT add this formating characters if original string doesn't use them
  10. #
  11. # On each line, do not modify strings before the =character, they are variable names...
  12. #
  13.  
  14. #################################################################################################################################################################################
  15.  
  16. [Language]
  17.  
  18. Language=Franτais
  19. LanguageExt=Fr
  20. LanguageVersion=1.1.4
  21.  
  22. # French Translation by delphi.stuff@wanadoo.fr
  23.  
  24. #################################################################################################################################################################################
  25.  
  26. [Translations]
  27.  
  28. AspiToolsDisabledLabel                                      =(DΘsactivΘ suite α la vΘrification des pilotes ASPI)
  29. ButtonAddFileCdTree                                         =Fichiers
  30. ButtonAddFolderCdTree                                       =RΘpertoire
  31. ButtonAddFolderContentCdTree                                =Contenu
  32. ButtonAddMpg                                                =Ajouter
  33. ButtonAllDefault                                            =Tous
  34. ButtonAllNumericKeys                                        =Tous
  35. ButtonAllReactivity                                         =Tous
  36. ButtonAllReturn                                             =Tous
  37. ButtonAllWait                                               =Tous
  38. ButtonBinBrowse                                             =Parcourir
  39. ButtonBlankCdrw                                             =Effacer
  40. ButtonBrowseLogFile                                         =Parcourir
  41. ButtonBurnImage                                             =Graver
  42. ButtonCdEject                                               =Ejecter
  43. ButtonCdLoad                                                =Charger
  44. ButtonCdLock                                                =Verrouiller
  45. ButtonCdStartRotate                                         =DΘmarrer
  46. ButtonCdStopRotate                                          =ArrΩter
  47. ButtonCdUnlock                                              =DΘverrouiller
  48. ButtonChapterAt                                             =Ok
  49. ButtonChapterAtFrame                                        =Ok
  50. ButtonChapterClear                                          =Tout Supprimer
  51. ButtonChapterEvery                                          =Ok
  52. ButtonChapterEveryFrames                                    =Ok
  53. ButtonCheckNewVersion                                       =VΘrifier
  54. ButtonCleanLog                                              =Purger le log
  55. ButtonClearAllMpegs                                         =Tout Supprimer
  56. ButtonCreateFolderCdTree                                    =CrΘer
  57. ButtonDatToMpegIn                                           =Fichier DAT
  58. ButtonDatToMpegOut                                          =Fichier MPEG
  59. ButtonDatToMpegRun                                          =Convertir
  60. ButtonDiscInfo                                              =Afficher
  61. ButtonEquidistant                                           =Ok
  62. ButtonExecuteRip                                            =Extraire
  63. ButtonExecuteXmlBrowseBin                                   =Fichier BIN
  64. ButtonExecuteXmlBrowseXml                                   =Fichier XML
  65. ButtonExecuteXmlExecute                                     =Construire
  66. ButtonGapsDefault                                           =DΘfaut
  67. ButtonReadCdCreateBin                                       =CrΘer
  68. ButtonReadCdSelectBin                                       =Fichier BIN
  69. ButtonResetSelectionToDefault                               =Reset
  70. ButtonRipBrowseBinNrg                                       =Fichier BIN/NRG
  71. ButtonRipBrowseXml                                          =Fichier XML
  72. ButtonScanMpegAnalyse                                       =Analyser
  73. ButtonScanMpegBrowse                                        =Fichier MPEG
  74. ButtonSelectBurnImage                                       =Fichier CUE/TOC
  75. ButtonStillGenerate                                         =GΘnΘrer
  76. ButtonStillInputBrowse                                      =Parcourir
  77. ButtonStillOutputFolderBrowse                               =Parcourir
  78. ButtonStopCdTree                                            =Stop
  79. ButtonUnlockCdWriter                                        =DΘverrouiller
  80. CheckBox2336Output                                          =Utiliser des secteurs de 2336 octets pour l'image du CD
  81. CheckBoxApplyCorrection                                     =Appliquer la correction d'aspect
  82. CheckBoxBurn                                                =Graver
  83. CheckBoxBurnCueTocSimulate                                  =Simulation
  84. CheckBoxCdWriterEject                                       =Ejecte le CD aprΦs la gravure
  85. CheckBoxCdWriterForce                                       =Forcer l'ΘxΘcution
  86. CheckBoxCdWriterOverburn                                    =Permettre l'overburn
  87. CheckBoxCdiDefault                                          =Application CD-i par dΘfaut
  88. CheckBoxCheckAutomatic                                      =VΘrifier automatiquement une fois par jour si une nouvelle version est disponible
  89. CheckBoxCreateBin2336                                       =Utiliser des secteurs de 2336 octets
  90. CheckBoxCustomizeGaps                                       =DΘfinir manuellement les Zones et Marges
  91. CheckBoxDisplayXmlInColor                                   =Afficher les documents XML en couleurs
  92. CheckBoxEmptySegment                                        =Le rΘpertoire SEGMENT doεt toujours Ωtre prΘsent (nΘcessaire pour certains lecteurs)
  93. CheckBoxEnableAspiTools                                     =Activer les outils ASPI
  94. CheckBoxErase                                               =Effacer les fichiers de l'image CD si la gravure a rΘussi
  95. CheckBoxEraseXml                                            =Effacer le fichier XML si la gravure a rΘussi
  96. CheckBoxExecuteXml2336Output                                =Utiliser des secteurs de 2336 octets pour l'image du CD
  97. CheckBoxFillAlbumName                                       =Utiliser la premiΦre sΘquence ajoutΘe pour le nom de l'album
  98. CheckBoxFillVolumeLabel                                     =Utiliser la premiΦre sΘquence ajoutΘe pour le nom du CD
  99. CheckBoxIncludeNumKeyForChapters                            =Par dΘfaut, utiliser les touches numΘriques pour changer de chapitres (en plus de 'PrΘcΘdent'/'Suivant')
  100. CheckBoxInsertXmlComments                                   =InsΘrer des commentaires dans les fichiers XML gΘnΘrΘs
  101. CheckBoxNavigationRejected                                  =RejetΘ
  102. CheckBoxNavigationUseNumeric                                =Utiliser les touches numΘriques
  103. CheckBoxNextVolumeUseLid2                                   =Utiliser "Lid2" pour le volume suivant
  104. CheckBoxNextVolumeUseSequence2                              =Utiliser "Sequence2" pour le volume suivant
  105. CheckBoxOverwriteDefaultNumeric                             =Modifier cette affectation
  106. CheckBoxPerformSomeComplianceChecks                         =Effectuer des tests de conformitΘ
  107. CheckBoxQuickBlank                                          =Effacement Rapide
  108. CheckBoxRelaxAPS                                            =Relacher la contrainte APS pour les points d'entrΘe chapitre (non conseillΘ)
  109. CheckBoxRip2336Output                                       =Utiliser le mode "secteurs de 2336 octets" pour l'image du CD
  110. CheckBoxRipNoExtPsd                                         =Ignorer le fichier /EXT/PSD_X.VCD
  111. CheckBoxRipNoFiles                                          =Ne pas extraire les autres fichiers
  112. CheckBoxRipNoSegments                                       =Ne pas extraire les segments MPEG
  113. CheckBoxRipNoSequences                                      =Ne pas extraire les sΘquences MPEG
  114. CheckBoxRipXmlOnly                                          =N'extraire que la description XML
  115. CheckBoxSaveLog                                             =Sauver le log
  116. CheckBoxShowWarnings                                        =Afficher les avertissements
  117. CheckBoxSimulate                                            =Simulation
  118. CheckBoxStillNoMaximize                                     =Ne pas maximiser les petites images
  119. CheckBoxSvcdBroken                                          =Utiliser MPEGAV/ENTRYSVD α la place de MPEG2/ENTRYVCD (si lecteur non 100% compatible)
  120. CheckBoxSvcdHacked                                          =HackΘ
  121. CheckBoxUpdateScanData                                      =Mettre α jour les "scan data offsets" (rΘpare certains flux mpeg2 non valide)
  122. CheckBoxUseCdiCfgFile                                       =Utiliser le fichier de config. CD-i par dΘfaut
  123. CheckBoxXmlOnly                                             =Ne gΘnΘrer que le fichier XML
  124. CheckboxShowScanDataOffsetsWarning                          =Montrer l'avertissement "Mettre α jour les scan data offsets" mΩme si cette mise α jour est activΘe
  125. ClearEntryPoints                                            =Tout Supprimer
  126. CopyEntryPoints                                             =Tout Copier
  127. LabelAlbum                                                  =Album
  128. LabelAlbumName                                              =Nom:
  129. LabelApplicationID                                          =ID Application
  130. LabelAspectRatioCorrection                                  =TV (Correction d'aspect)
  131. LabelBlankCdrw                                              =Effacer un CD rΘinscriptible
  132. LabelBurnCd                                                 =Graver une Image CD CUE ou TOC
  133. LabelCdImageOptions                                         =Options Images CD
  134. LabelCdImageType                                            =Type Image CD
  135. LabelCdReaderForceDriver                                    =Forcer le pilote
  136. LabelCdTools                                                =Outils
  137. LabelCdWriter                                               =Graveur CD:
  138. LabelCdWriterBuffer                                         =Buffer
  139. LabelCdWriterForceDriver                                    =Forcer le pilote
  140. LabelCdWriterSpeed                                          =Vitesse
  141. LabelCdi2336Files                                           =Les fichiers cochΘs seront ajouter comme fichiers de 2336 octets exactement
  142. LabelCdiCfgFile                                             =Fichier de configuration CD-i:
  143. LabelCdiDndAndDel                                           =Supporte le Glisser/DΘposer de fichiers/rΘpertoires
  144. LabelCdiSupport                                             =Support CD-i
  145. LabelCdrDaoSettingsReader                                   =Lecteur de CD
  146. LabelCdrDaoSettingsWriter                                   =Graveur de CD
  147. LabelChapterAt                                              =CrΘer un chapitre α
  148. LabelChapterAtFrame                                         =CrΘer un chapitre α la frame
  149. LabelChapterEvery                                           =CrΘer un chapitre tous les
  150. LabelChapterEveryFrames                                     =CrΘer un chapitre toutes les
  151. LabelChapterStartAtNumKey                                   =Le premier chapitre (DΘbut) corresponds α la touche
  152. LabelChapters                                               =Chapitres
  153. LabelChaptersOptions                                        =Options
  154. LabelCheck                                                  =VΘrification si nouvelle version disponible
  155. LabelCommandLineArguments                                   =Lignes de commandes
  156. LabelCreateBinSpace                                         =Veuillez vous assurer que l'espace disque disponible est suffisant
  157. LabelDatToMpeg                                              =Converti un fichier MPEG avec entΩte RIFF (fichier .dat) en un "vrai" fichier MPEG
  158. LabelDatToMpegSpace                                         =Veuillez vous assurer que l'espace disque disponible est suffisant
  159. LabelDefaultWaitAfter                                       =Pause par dΘfaut aprΦs chaque sΘquence/image MPEG
  160. LabelDiscInfo                                               =Afficher les infos du CD
  161. LabelEquidistant                                            =chapitres Θquidistants
  162. LabelEquidistantCreate                                      =CrΘer
  163. LabelExecuteXml                                             =ExΘcuter un fichier XML (S)VCD
  164. LabelExecuteXmlSpace                                        =Veuillez vous assurer que l'espace disque disponible est suffisant
  165. LabelFrames                                                 =frames
  166. LabelInputImage                                             =Image d'origine
  167. LabelLeadoutPreGap                                          =Zone de prΘ "Leadout"
  168. LabelLogMessages                                            =Messages
  169. LabelMonoSession                                            =(Pour les CD mono session uniquement, comme les (S)VCD)
  170. LabelMpegDurationInfo                                       =DurΘe
  171. LabelMpegScanWarning                                        =Avertissements
  172. LabelMpegTypeInfo                                           =Type
  173. LabelMpegVideoStreamInfo                                    =Flux VidΘo
  174. LabelNavigationDefault                                      =DΘfaut
  175. LabelNavigationKeyPressed                                   =InteractivitΘ liΘe α la pression d'une touche
  176. LabelNavigationNext                                         =Suivant
  177. LabelNavigationPlayItem                                     =ElΘment α jouer
  178. LabelNavigationPlayTimes                                    =fois
  179. LabelNavigationPrevious                                     =PrΘcΘdent
  180. LabelNavigationReactivity                                   =ReactivitΘ
  181. LabelNavigationReturn                                       =Retour
  182. LabelNavigationSecondes                                     =secondes
  183. LabelNavigationThen                                         =alors
  184. LabelNavigationTimeout                                      =puis aprΦs expiration
  185. LabelNotAvailableYet                                        =Pas encore disponible...
  186. LabelOptionsMisc                                            =Divers
  187. LabelOutputImageName                                        =Nom de l'image destination
  188. LabelProxy                                                  =Proxy
  189. LabelProxyPort                                              =Port du Proxy
  190. LabelReadCd                                                 =CrΘer une Image CD BIN
  191. LabelRestriction                                            =CatΘgorie de restriction
  192. LabelRip                                                    =DΘsassembler un disque (S)VCD
  193. LabelRipFrom                                                =Depuis
  194. LabelRipXmlSpace                                            =Veuillez vous assurer que l'espace disque disponible est suffisant (si les fichiers MPEG vont Ωtre extraits)
  195. LabelScanMpeg                                               =Analyser un fichier MPEG
  196. LabelStillBackgroundColor                                   =Couleur de fond
  197. LabelStillDeleteTempFiles                                   =Effacer les fichiers temporaires
  198. LabelStillQualityMax                                        =Max
  199. LabelStillQualityMin                                        =Min
  200. LabelStillResizeFilter                                      =Algo de redimensionnement
  201. LabelStillType                                              =Type d'image MPEG
  202. LabelSoundsConfigurationTitle                               =Sons
  203. LabelSvcdTrackFrontMargin                                   =Marge avant piste
  204. LabelSvcdTrackRearMargin                                    =Marge aprΦs piste
  205. LabelTitleAbout                                             =A Propos
  206. LabelTitleBuildRip                                          =Construire/Extraire un (S)VCD
  207. LabelTitleBurn                                              =Outils CDRDAO
  208. LabelTitleChapters                                          =Chapitres
  209. LabelTitleCredits                                           =Remerciements
  210. LabelTitleHistory                                           =Historique
  211. LabelTitleIsoFiles                                          =Fichiers α ajouter au CD (Format ISO 9660 Niveau 1: "8.3")
  212. LabelTitleLabel                                             =Principal
  213. LabelTitleLog                                               =Informations
  214. LabelTitleMpegStills                                        =CrΘation d'images MPEG ("MPEG Stills")
  215. LabelTitleNavigation                                        =Changement de l'interactivitΘ "Playback Control" assignΘ par dΘfaut
  216. LabelTitleOptions                                           =Options
  217. LabelTitleXmlViewer                                         =Affiche le dernier document XML gΘnΘrΘ
  218. LabelTrackPreGap                                            =Zone de prΘ-enregistrement
  219. LabelTypeVideoCD                                            =Type VidΘoCD:
  220. LabelUnlockCdWriter                                         =DΘverrouiller le graveur de CD
  221. LabelVcdTrackFrontMargin                                    =Marge avant piste
  222. LabelVcdTrackRearMargin                                     =Marge aprΦs piste
  223. LabelVolumCount                                             =Nombre Total Volumes:
  224. LabelVolumNb                                                =NumΘro:
  225. LabelVolumeLabel                                            =Nom du CD:
  226. LabelWaitSec                                                =sec
  227. PasteEntryPoints                                            =Coller
  228. PasteXtractorEntryPoints                                    =Coller ChapterXtractor (RAW Data)
  229. RadioButtonCreateBinFromReader                              =depuis le Lecteur de CD
  230. RadioButtonCreateBinFromWriter                              =depuis le Graveur
  231. RadioButtonDiscInfoFromReader                               =depuis le Lecteur de CD
  232. RadioButtonDiscInfoFromWriter                               =depuis le Graveur
  233. RadioButtonHigh                                             =Haute
  234. RadioButtonLow                                              =Basse
  235. RadioButtonNavigationPlay                                   =Jouer
  236. RadioButtonNavigationPlayForever                            =Jouer indΘfiniment
  237. RadioButtonNavigationPlayOnce                               =Jouer une fois
  238. RadioButtonNavigationReactivityDelayed                      =AprΦs la fin de l'ΘlΘment α jouer
  239. RadioButtonNavigationReactivityImmediate                    =ImmΘdiate
  240. RadioButtonNavigationWait                                   =Attendre
  241. RadioButtonNavigationWaitInfinite                           =Attendre indΘfiniment
  242. RadioButtonNormal                                           =Normal
  243. RadioButtonQuiet                                            =Minimal
  244. RadioButtonRipFromCdImage                                   =Fichier Image CD
  245. RadioButtonRipFromCdReader                                  =Lecteur de CD
  246. RadioButtonRipFromCdWriter                                  =Graveur de CD
  247. RadioButtonVerbose                                          =DΘtaillΘ
  248. ResizeLinear                                                =LinΘaire
  249. ResizeLinear2                                               =LinΘaire 2
  250. ResizeNearest                                               =Plus proche
  251. ResizeSpline                                                =Spline
  252. TabSheetAbout                                               =A Propos
  253. TabSheetBuildRip                                            =Outils (S)VCD
  254. TabSheetBurn                                                =Outils CDRDAO
  255. TabSheetChapters                                            =Chapitres
  256. TabSheetCredits                                             =Remerciements
  257. TabSheetHistory                                             =Historique
  258. TabSheetIsoFiles                                            =Fichiers ISO
  259. TabSheetLog                                                 =Log
  260. TabSheetMain                                                =Principal
  261. TabSheetMpegStills                                          =Images MPEG
  262. TabSheetNavigation                                          =InteractivitΘ
  263. TabSheetOptions                                             =Options
  264. TabSheetPlayerOption                                        =Lecteur (S)VCD
  265. TabSheetXmlViewer                                           =Afficheur XML
  266. URLLinkCdDevicesKnownToWork                                 =Lecteurs/Graveurs CD connu comme fonctionnant avec CDRDAO
  267. URLLinkCdrDaoDrivers                                        =Plus d'information
  268. URLLinkCdrDaoDriversBis                                     =Plus d'information
  269.  
  270. ##################################### Added at version 1.1.1
  271.  
  272. # ADDED:
  273. ButtonPrintSetupXmlViewer                                   =Mise en Page
  274. ButtonPrintXmlViewer                                        =Imprimer
  275. ButtonSaveTextOrRtf                                         =Enregistrer
  276.  
  277. ##################################### Added at version 1.1.2
  278.  
  279. # REMOVED
  280. # CheckBoxStillRecursiveDrop
  281. # LabelLanguage
  282.  
  283. # UPDATED
  284. LabelOutputImageFolder                                      =Dossier de l'image destination (ne rien mettre pour utiliser l'emplacement de l'image source)
  285. LabelTitleMpegScan                                          =Analyse d'un fichier MPEG / Conversion .dat vers .mpg
  286. TabSheetMpegScan                                            =Outils MPEG
  287.  
  288. # ADDED:
  289. ButtonClearSound                                            =Supprimer
  290. ButtonLocationSound                                         =Parcourir
  291. ButtonStillInputSelectFiles                                 =Fichier(s)
  292. ButtonStillInputSelectFolder                                =Dossier
  293. CheckBoxEnableSounds                                        =Activer les sons
  294. CheckBoxStillRecursiveSelectFolder                          =Inclure les sous dossiers
  295. DeleteSelectedEntryPoint                                    =Supprimer la sΘlection
  296. LabelStillContinueOnErrors                                  =En cas d'erreur, continuer sans demander
  297. LabelWhyUnlockCdWriter                                      =Peut s'avΘrer utile afin d'Θjecter le CD en cas d'Θchec de gravure
  298. MenuCheckNewVersion                                         =VΘrifier s'il existe une nouvelle version
  299. MenuExit                                                    =&Quitter
  300. MenuFaqPage                                                 =&FAQ sur Internet
  301. MenuGuidesPage                                              =&Guides sur Internet
  302. MenuHeaderFile                                              =&Fichier
  303. MenuHeaderHelp                                              =&Aide
  304. MenuHeaderView                                              =&Affichage
  305. MenuLanguage                                                =&Langue
  306. MenuPageSetup                                               =&Mise en page
  307. MenuPrintXml                                                =Im&primer XML
  308. MenuReportBug                                               =Rapporter un &bug
  309. PasteSmartRipperEntryPoints                                 =Coller SmartRipper
  310. ToolbarMain                                                 =Menus
  311.  
  312. ##################################### Added at version 1.1.3
  313.  
  314. CheckBoxDisableBurnProof                                    =DΘsactiver le BURN Proof
  315. CheckBoxDisableReload                                       =DΘsactiver "recharger le CD si nΘcessaire pour la gravure" (Forcer l'exΘcution est alors recommandΘ)
  316. MenuTipOfTheDay                                             =Astuce du &jour
  317. LabelChapterCreate                                          =CrΘer...
  318. LabelChapterAtNew                                           =Chapitre α
  319. LabelChapterAtFrameNew                                      =Chapitre α la frame
  320. LabelChapterEveryNew                                        =Chapitre tous les
  321. LabelChapterEveryFramesNew                                  =Chapitre toutes les
  322. SaveEntryPointsAsPicture                                    =GΘnΘrer les images
  323.  
  324. # PLEASE PUT A CAPITAL LETTRE AT "chinese" in CheckBoxUpdateScanData, IF NOT ALREADY THE CASE
  325.  
  326. ##################################### Added at version 1.1.4
  327.  
  328. #REMOVED
  329. # MenuNewProject
  330.  
  331. #UPDATED
  332. TabSheetMiscSettings                                        =Divers
  333.  
  334. ButtonPlayerPositionGoTo                                    =Ok
  335. MenuProjectNew                                              =&Nouveau Projet
  336. MenuProjectOpen                                             =&Ouvrir Projet
  337. MenuProjectSave                                             =Enre&gistrer
  338. MenuProjectSaveAs                                           =En®istrer sous
  339. MenuCredits                                                 =Remerciements
  340. MenuHistory                                                 =&Historique
  341.  
  342. ##################################### Added at version 1.1.5
  343.  
  344. #REMOVED
  345. # ButtonLocationCdrDao
  346. # ButtonLocationVcdImager                                     
  347. # ButtonLocationMjpegTools                         
  348. # CheckBoxSetNewAsStill                             
  349. # ButtonClearLocationMjpegTools
  350. # ButtonClearLocationCdrDao
  351. # ButtonClearLocationVcdImager
  352. # LabelApplicationsLocation
  353. # CheckBoxAnalyseMpeg                                      
  354. # LabelEntryPointsWarning
  355. # ButtonAuthoringReset
  356. # LabelPreferredTvSystem
  357. # CheckBoxAddPbc
  358. # LabelPBC
  359. # CheckBoxScanMpegShowAps
  360. # CheckBoxScanMpegShowRelaxedAps
  361. # LabelLogSettings
  362. # LabelLog
  363. # MenuAutoCheckNewVersion
  364. # LabelMiscellaneousOptions
  365. # CheckBoxEnableCdrDao
  366. # LabelPlayerOptionMisc
  367. # LabelTitlePlayerOption                                      =Options relatives au lecteur (S)VCD et indΘpendantes du projet
  368.  
  369. #ADDED
  370. CheckBoxScanMpegWithRelaxedAps                              =Contrainte APS ("Secteur Point d'AccΦs") relachΘe
  371. MenuSettings                                                =PrΘfΘrences
  372. MenuExpertMode                                              =Mode Expert
  373. LabelSettingsLogTitle                                       =Log
  374. LabelLogDisplaySettings                                     =PrΘfΘrences d'affichage
  375. LabelLogSavingSettings                                      =Sauvegarde du log
  376. LabelSettingsWarningsTitle                                  =Affichages des Avertissements
  377. LabelSettingsAuthoringTitle                                 =GΘnΘral
  378. CheckBoxEnableIntegratedBurning                             =Utiliser le moteur de gravure intΘgrΘ (CDRDAO)
  379. LabelPbcOptions                                             =PBC
  380. LabelAntiFlickering                                         =Anti Scintillement
  381.  
  382. #################################################################################################################################################################################
  383.  
  384. [messages]
  385.  
  386. "%s x %s" is not a valid resolution for "%s" encoded sequence      ="%s x %s" n'est pas une rΘsolution valide pour les sΘquences encodΘes en "%s"
  387. "%s" analyse failed                                                =L'analyse de "%s" a ΘchouΘ
  388. "%s" analyse succeeded                                             =L'analyse de "%s" a rΘussi
  389. "%s" creation failed                                               =La crΘation de "%s" a ΘchouΘ
  390. "%s" creation succeeded                                            =La crΘation de "%s" a rΘussi
  391. "%s" execution cancelled                                           =L'exΘcution de "%s" a ΘtΘ annulΘe
  392. "%s" execution failed                                              =L'exΘcution de "%s" a ΘchouΘ
  393. "%s" execution succeeded                                           =L'exΘcution de "%s" a rΘussi
  394. "%s" found but it is not a version                                 ="%s" a ΘtΘ trouvΘ mais ce n'est pas une version
  395. "%s" found but the required dll "%s" is missing                    ="%s" a ΘtΘ trouvΘ mais la dll "%s" est manquante
  396. "%s" must be in the folder "%s"                                    ="%s" doit Ωtre dans le rΘpertoire "%s"
  397. "%s" not found                                                     ="%s" n'a pas ΘtΘ trouvΘ
  398. "%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence ="%s" propage le choix α tous les chapitres de la sΘquence courante
  399. "%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence^or to all stills, depending on the current selected item="%s" propage le choix α tous les chapitres de la sΘquence courante^ou α toutes les images MPEG, selon l'item sΘlΘctionnΘ
  400. "TV system" not found in the SmartRipper IFO information           ="TV system" n'a pas ΘtΘ trouvΘ dans les informations IFO de SmartRipper
  401. %s Output File                                                     =Fichier %s
  402. %s conflict occured                                                =Il y a eu %s conflit
  403. %s conflicts occured                                               =Il y a eu %s conflits
  404. %s disabled                                                        =%s dΘsactivΘ
  405. %s disabled in the %s settings page                                =%s dΘsactivΘ dans la page prΘfΘrences %s
  406. %s file                                                            =Fichier %s
  407. %s file already exists... Confirm overwrite                        =Le fichier %s existe dΘja... Veuiller confirmer l'Θcrasement
  408. %s requires %s files, not %s files                                 =%s requiert des fichiers %s, pas des fichiers %s
  409. %s settings                                                        =PrΘfΘrences de %s
  410. %s success                                                         =SuccΦs de %s
  411. %s will only let you generates the^GNU VCDImager %s compliant XML file which describes the VideoCd=%s ne vous permettra que de gΘnΘrer le fichier XML^compatible avec GNU VCDImager %s et dΘcrivant le VidΘoCD
  412. (S)VCD                                                             =(S)VCD
  413. (in French or English)                                             =(en Franτais ou Anglais)
  414. A CD-RW is required                                                =Un CD rΘinscriptible est nΘcessaire
  415. A new version is available                                         =Une nouvelle version est disponible
  416. A too high speed, even if burn succeeded,^may lead to jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Une vitesse d'Θcriture trop grande, mΩme si la gravure rΘussit,^peut avoir pour effet une mauvaise lecture (dΘcalage son/image, bruits,...) du (S)VCD sur un lecteur de DVD
  417. About                                                              =A Propos
  418. According to the desktop size/Windows Font size you are using,^the display will not be optimal.=D'aprΦs la taille de votre bureau/la taille de police Windows que vous utilisez,^l'affichage ne sera pas optimal.
  419. Actually the exact meaning is not defined, and it is also player dependant!^NB: Most players actually ignore that value.=La signification exacte n'est pas dΘfinie, et de plus dΘpend du lecteur.^NB: La majoritΘ des lecteurs ignore cette valeur.
  420. Adding MPEG Stills will be allowed in the next %s version          =L'ajout d'images MPEG sera permis dans la prochaine version de %s
  421. After                                                              =AprΦs
  422. All Files                                                          =Tous les fichiers
  423. All Items                                                          =Tous les ΘlΘments
  424. All Supported Image Formats                                        =Tous les formats d'images supportΘs
  425. Always On Top                                                      =Toujours Visible
  426. An "Access Point Sector", APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which is suitable to be jumped to directly=Un "Secteur Point d'AccΦs", APS, est un secteur vidΘo MPEG sur le VCD/SVCD qui est adaptΘ au saut direct
  427. An empty disk is required                                          =Un disque vierge est nΘcessaire
  428. An output folder is required                                       =Un rΘpertoire de destination est nΘcessaire
  429. An output name is required                                         =Un nom de destination est nΘcessaire
  430. Approximate CD Size                                                =Taille approximative du CD
  431. At this time, only motion videos are accepted                      =Pour l'instant, seulement les sΘquences vidΘo sont acceptΘes
  432. Attention: one or more chapters have the same entry point          =Attention: plusieurs chapitres ont le mΩme point d'entrΘe
  433. Audio Stream                                                       =Flux Audio
  434. Available Disk Space                                               =Espace disque disponible
  435. Available Hard Disk Space                                          =Espace disque dur disponible
  436. Be careful, a frame number is related to the sequence frame rate   =Attention, un numΘro de frame est liΘ au "Frame Rate (FPS)"
  437. Be careful, this may lead to burning failure                       =Attention, ceci peut entrainer des problΦmes de gravure
  438. Be sure that some values are not bigger than the Mpeg duration     =Veillez vous assurer qu'il n'y a pas de points d'entrΘe dΘpassant la durΘe de la sΘquence Mpeg
  439. Be sure that this value is not bigger than the Mpeg duration       =Veillez vous assurer que le point d'entrΘe ne dΘpasse pas la durΘe de la sΘquence Mpeg
  440. Before                                                             =Avant
  441. Best Initial Size                                                  =Meilleure taille initiale
  442. Blanking the CDRW                                                  =Effacement du CD rΘinscriptible
  443. CDR Devices Scanning                                               =Recherche de graveurs de CD
  444. CDRDAO is disabled by default, as I am note sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO est dΘsactivΘ par dΘfault, car je ne suis pas certain qu'il fonctionnera avec vos pilotes ASPI
  445. CDRDAO support is disabled                                         =Le support de CDRDAO est dΘsactivΘ
  446. CDRDAO will not accept to burn the VideoCD,^Change the CD image type to "CDRDAO TOC" if you really want to burn it=CDRDAO n'acceptera pas de graver le VidΘoCD,^Changez le type de l'image CD α "CDRDAO TOC" si vous souhaitΘ rΘellement le graver
  447. CUE file with more burning directives                              =Fichier CUE ayant plus de directives de gravure
  448. CUE file with the minimum required burning directives              =Fichier CUE ayant les directives de gravure minimum requises
  449. Cancel                                                             =Annuler
  450. Cancel done                                                        =Annulation EffectuΘe
  451. Cancelling                                                         =Annulation
  452. Chapters will be too closed together                               =Les chapitres vont Ωtre trop rapprochΘs les uns des autres
  453. Check first that it is not an elementary video or audio stream only, a multiplexed program stream is required=VΘrifiez tout d'abord que le fichier n'est pas uniquement un flux vidΘo seul ou un flux audio seul, un flux multiplexΘ est obligatoire
  454. Checked means Sequence / UnChecked means Picture                   =CochΘ signifie SΘquence / DΘcochΘ signifie Image
  455. Checking if CDR/CDRW is empty                                      =VΘrification si le CDR/CDRW est bien vierge
  456. Choose the CD Image Type "CDRDAO TOC" instead, or change the BIN file path/name=Choisissez plut⌠t le type d'image CD "CDRDAO TOC", ou changez d'emplacement/de nom pour le fichier BIN
  457. Comma(s) and "&&" in filenames are not allowed                     =Les virgules et les "&&" ne sont pas permis dans les noms de fichiers
  458. Creating CD Image file                                             =CrΘation de l'image CD
  459. DEL to remove a File                                               =SUPPR pour effacer un fichier
  460. DEL to remove a File/Folder                                        =SUPPR pour effacer un fichier/rΘpertoire
  461. Deleting "%s" file                                                 =Effacement du fichier "%s"
  462. Deleting temporary "%s" file                                       =Effacement du fichier temporaire "%s"
  463. Depending on your (S)VCD player, PBC may be needed to navigate chapters=Selon votre lecteur (S)VCD, le "Playback Control" peut Ωtre nΘcessaire afin de naviguer les chapitres
  464. Distribution                                                       =TΘlΘchargement
  465. Do you really want to erase the CD ?                               =Etes vous certain de vouloir effacer le CD ?
  466. Do you want to add this file anyway ?                              =Souhaitez vous tout de mΩme ajouter ce fichier ?
  467. Do you want to continue ?                                          =Voulez vous continuer ?
  468. Do you want to see it ?                                            =Voulez vous le voir ?
  469. Do you want to see the FAQ now ?                                   =Souhaitez-vous visualiser la FAQ maintenant ?
  470. Do you want to see them ?                                          =Voulez vous les voir ?
  471. Don't ask me again                                                 =Ne plus me poser la question
  472. Don't show this message again                                      =Ne plus montrer ce message
  473. Download Page                                                      =Page TΘlΘchargement
  474. Drag a file to change its position                                 =Faire glisser un fichier pour changer sa position dans la liste
  475. Duration                                                           =DurΘe
  476. Editable                                                           =Editable
  477. End offset                                                         =Position de fin
  478. Error while parsing the XML document.                              =Erreur pendant l'examen du document XML.
  479. Even with a 0 sec wait time, the transition between sequences may not be smooth=MΩme avec une pause de 0 secondes, la transition entre sΘquences MPEG peut ne pas Ωtre fluide
  480. Even with a 0 sec wait time, the transition between tracks may not be smooth=MΩme avec une pause de 0 secondes, la transition entre sΘquences MPEG peut ne pas Ωtre fluide
  481. Event Disabled                                                     =EvΘnement dΘsactivΘ
  482. Existing CD data will not be recoverable after the blank           =Les donnΘes existantes sur le CD ne seront pas rΘcupΘrable aprΦs l'effacement
  483. Final Size                                                         =Taille finale
  484. For example, allow to unlock the CD Writer after a failed write    =Par exemple, permet de dΘbloquer le graveur de CD aprΦs un Θchec de gravure
  485. Forbidden                                                          =Interdit
  486. Force execution of writing operations                              =Force l'ΘxΘcution des opΘrations d'Θcriture
  487. Front margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Marge avant pour les sΘquence vidΘo.^La valeur par dΘfaut pour les Super VidΘo CD 1.0 est 0
  488. Front margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Marge avant pour les sΘquence vidΘo.^Pour les VidΘo CD 1.0/1.1/2.0, la marge doεt Ωtre d'au moins 15 secteurs.^La valeur par dΘfaut pour les VidΘo CD 1.0/1.1/2.0 est 30, sinon 0
  489. GNU VCDImager only accepts/analyzes multiplexed program streams (video AND audio streams) and MPEG Stills=GNU VCDImager n'accepte/analyse que les flux MPEG multiplexΘ (vidΘo ET audio), et les MPEG Stills (Images MPEG)
  490. Generated                                                          =GΘnΘrΘ
  491. Generating the (internally computed) XML file                      =GΘnΘration (interne) du fichier XML
  492. Generating the (internally computed) XML file and preparing its display=GΘnΘration (interne) du fichier XML et prΘparation de son affichage
  493. Generating the XML file                                            =GΘnΘration du fichier XML
  494. Getting the CD info                                                =Obtention des informations du CD
  495. Go                                                                 =Go
  496. Go to the "settings" page to enable it                             =Veuillez aller α la page "PrΘfΘrences" pour l'activer
  497. Guide                                                              =Guide
  498. Home Page                                                          =Page Web
  499. If the MPEG file does not have regular MPEG sequence headers throughout the file (e.g., before each GOP),=Si le fichier MPEG n'a pas de "Sequence Headers" uniformΘment rΘpartis (cαd, avant chaque "GOP"),
  500. If you overwrite this default assignment, VCDEasy will not update it anymore.^...so be careful if you add some chapters or sequences later.=Si vous modifiez cette affectation, VCDEasy ne la mettra plus α jour automatiquement.^... Attention donc si vous ajoutez plus tard des chapitres ou des sΘquences.
  501. If you overwrite this default numeric keys assignment, VCDEasy will not fill/update it anymore.^...so be careful if you add some chapters to this sequence later.=Si vous modifiez cette affectation, VCDEasy ne la fera plus ou ne la mettra plus α jour automatiquement.^... Attention donc si vous ajoutez plus tard des chapitres α cette sΘquence.
  502. Import Chapters                                                    =Importation de chapitres
  503. In relaxing the APS constraints, every sector containing an I-frame will also be regarded as an APS.^This increases the number of potential entry points.=En relachant la contrainte APS, chaque secteur contenant des I-Frames seront aussi considΘrΘs comme des APS.^Cela augmente donc le nombre de points d'entrΘes potentiels.
  504. Increase your desktop size to have a better display.               =Augmenter la taille de votre bureau pour avoir un meilleur affichage
  505. Information used to determine which "invisible" sequence^to add when authoring a (S)VCD with MPEG Stills only=Information utilisΘ pour dΘterminer quelle sΘquence "invisible"^ajouter lors de la crΘation d'un (S)VCD ayant uniquement des images MPEG.
  506. Input Picture                                                      =Image d'origine
  507. Internal Xml Generator                                             =GΘnΘrateur Xml interne
  508. Invalid %s filename                                                =Le nom du fichier %s n'est pas valide
  509. Invalid MPEG file, seems to be a ".dat" file renamed to ".mpg"     =Fichier MPEG non valide, semble Ωtre un fichier ".dat" renommΘ en ".mpg"
  510. Invalid picture file                                               =Fichier image non valide
  511. IsoLength                                                          =Longueur Iso
  512. IsoName                                                            =Nom Iso
  513. IsoTreePath                                                        =Chemin Iso
  514. It can be useful if you experience problems with CDRDAO/ASPI.      =Cela peut s'avΦrer utile si vous rencontrez des problΦmes avec CDRDAO/ASPI...
  515. It is highly recommended to let "%s" as default driver             =Il est fortement recommandΘ de laisser "%s" comme pilote par dΘfaut
  516. KB                                                                 =Ko
  517. Key                                                                =Touche
  518. Last Modified                                                      =ModifiΘ le
  519. Log                                                                =Log
  520. MB                                                                 =Mo
  521. MPEG file not analysed                                             =Fichier MPEG non analysΘ
  522. MPEG%s Video/Picture files                                         =Fichiers VidΘo/Image MPEG%s
  523. MV (Mpeg Video)                                                    =MV (Mpeg VidΘo)
  524. Mail suggestions and bug reports to                                =Envoyer vos suggestions et dΘcouvertes de bugs α
  525. Mandatory for 99min CDR                                            =Obligatoire pour les CD de 99 minutes
  526. Mpeg Information                                                   =Information Mpeg
  527. Mpeg Size (Quality)                                                =Taille de l'image MPEG (QualitΘ)
  528. Mpeg Still(s) creation succeeded                                   =La crΘation d'images MPEG a rΘussi
  529. NB: Burn is not available when the output is XML only              =NB: La gravure n'est pas disponible quand seul le fichier XML est gΘnΘrΘ
  530. NB: CDRDAO does not support USB cd writers/readers...              =NB: CDRDAO ne gΦre pas les graveurs/lecteurs sur USB
  531. NB: Detailled CUE files may be incompatible with Fireburner        =NB: Les fichiers CUE dΘtaillΘs peuvent Ωtre incompatibles avec Fireburner
  532. NB: It is better to put the MPEG sequence headers in your MPEG stream rather than to force VCDImager to use this option.=NB: Il est prΘfΘrable de choisir d'inclure les "Sequence Headers" lors de l'encodage MPEG, plut⌠t que d'utiliser cette option.
  533. NB: These CUE files are compatible with Fireburner                 =NB: Ces fichiers CUE sont compatibles avec Fireburner
  534. NB: You may encounter burning problems...                          =NB: Vous pouvez rencontrer des problΦmes de gravure...
  535. Name                                                               =Nom
  536. Network files "\\server\share\..." are not allowed                 =Les fichiers rΘseau "\\serveur\partage\..." ne sont pas admis
  537. News                                                               =Informations
  538. No                                                                 =Non
  539. No %s                                                              =Pas de %s
  540. No Aspi Device Selected                                            =Aucun pΘriphΘrique ASPI sΘlΘctionnΘ
  541. No CD Reader Selected                                              =Aucun Lecteur CD sΘlΘctionnΘ
  542. No CD Writer Selected                                              =Aucun Graveur CD sΘlΘctionnΘ
  543. No CD Writer/reader found or ASPI drivers problem                  =Aucun graveur/lecteur CD n'a ΘtΘ trouvΘ, ou problΦme avec les pilotes ASPI.
  544. No more than a total of %s entrypoints can be referenced in a (S)VCD=Un (S)VCD ne peut contenir qu'un maximum de %s points d'entrΘe chapitre
  545. No new version available at this time                              =Pas de nouvelle version disponible actuellement
  546. Non quick blank can takes up to 60 minutes                         =Un effacement non rapide peut durer jusqu'α 60 minutes
  547. Not Analysed                                                       =Non analysΘ
  548. Not Available                                                      =Non disponible
  549. Not enough Disk Space on %s                                        =Pas assez d'espace disque sur %s
  550. Note that in all cases, you can not force a chapter entry point and being sure that the chapter will be physically at this point.=Dans tous les cas, vous ne pouvez pas forcer un point d'entrΘe chapitre et Ωtre certain qu'il sera physiquement lα ou vous le souhaitiez.
  551. Note that you can use %s, %s or %s to burn the VCDEasy generated BIN/CUE files...=Vous pouvez utiliser %s, %s ou %s pour graveur les fichiers CUE/BIN gΘnΘrΘs par VCDEasy...
  552. Number of possible chapter entry points                            =Nombre de points d'entrΘe chapitre possibles
  553. One or more non valid chapter entry point found                    =Un ou plusieurs point d'entrΘe de chapitre non valide ont ΘtΘ trouvΘs
  554. Ordered MPEG%s Video files                                         =Fichiers VidΘo MPEG%s dans l'ordre
  555. Ordered MPEG%s files                                               =Fichiers MPEG%s dans l'ordre
  556. Origin                                                             =Origine
  557. Output Directory                                                   =RΘpertoire de destination
  558. Paste supports VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor and TMPGEnc time format=Coller supporte les formats de temps de VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor et TMPGEnc
  559. Path                                                               =Emplacement
  560. Performing check for new version available                         =VΘrification si une nouvelle version est disponible
  561. Play                                                               =Jouer
  562. Please be sure that this file is not ReadOnly                      =Veuillez vous assurer que le fichier n'est pas en lecture seule
  563. Please check the filename                                          =Veuillez vΘrifier le nom du fichier
  564. Please confirm...                                                  =Veuillez confirmer...
  565. Please enter a %s filename                                         =Veuiller prΘciser le non de fichier %s
  566. Please increase the Mpeg Size [Quality]                            =Augmenter la taille de l'image MPEG [QualitΘ]
  567. Please read the VCDEasy FAQ before reporting a bug                 =SVP, lisez la FAQ de VCDEasy avant de rapporter un bug
  568. Please wait                                                        =Veuillez patienter
  569. Please wait while adding the files                                 =Veuillez patienter pendant l'ajout des fichiers
  570. Please wait while cancelling                                       =Veuillez patienter... annulation...
  571. Please wait while finilazing the CD                                =Veuillez patienter pendant la finalisation du CD
  572. Please wait while scanning the MPEG file                           =Veuillez patienter pendant l'analyse du fichier MPEG
  573. Please wait while scanning the MPEG files                          =Veuillez patienter pendant l'analyse des fichiers MPEG
  574. Please, add at least one MPEG file                                 =Ajouter au moins un fichier MPEG
  575. Pos                                                                =Position
  576. Read the very good %s to understand how (S)VCD chapters works      =Pour comprendre comment fonctionnent les chapitres (S)VCD, lire l'excellent %s
  577. Rear margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Marge arriΦre pour les sΘquence vidΘo.^La valeur par dΘfaut pour les Super VidΘo CD 1.0 est 0
  578. Rear margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Marge arriΦre pour les sΘquence vidΘo.^Pour les VidΘo CD 1.0/1.1/2.0, la marge doεt Ωtre d'au moins 15 secteurs.^La valeur par dΘfaut pour les VidΘo CD 1.0/1.1/2.0 est 45, sinon 0
  579. Remove them or choose VCD2.0                                       =Enlevez les ou choisissez VCD2.0
  580. Reset actions to defaults                                          =RΘinitialiser les actions aux valeurs par dΘfaut
  581. Reset actions to defaults for:                                     =RΘinitialiser les actions aux valeurs par dΘfaut pour:
  582. Rigth Click to have the Popup menu                                 =Clic droit pour avoir le menu contextuel
  583. Ripping %s                                                         =Extraction de %s
  584. Same as "%s" but when pbc interpretation enabled,^then start the next disc at the second pbc list instead of the first one.=Identique α "%s" mais quand l'interprΘtation des informations PBC est activΘe,^dans ce cas lance le disque suivant directement α la seconde liste PBC au lieu de la premiΦre.
  585. Scanning %s                                                        =Analyse de %s
  586. See "%s" in the %s FAQ file (in the %s folder)                     =Voir "%s" dans le fichier FAQ de  (dans le repertoire de %s)
  587. See the detailled log                                              =Voir le log dΘtaillΘ
  588. Select Directory                                                   =Selectionner un rΘpertoire
  589. Select Directory For Content                                       =Selectionner un rΘpertoire pour son contenu
  590. Selected Item                                                      =ElΘment sΘlectionnΘ
  591. Sequence Duration and/or video type must be known, so "%s" must be checked, to have access to this=La durΘe de la sΘquence et/ou son type vidΘo doivent Ωtre connus, donc "%s" doit Ωtre cochΘ, pour pouvoir accΘder α ceci
  592. Set first chapter to numeric key                                   =Definir que le premier chapitre corresponds α la touche
  593. Settings                                                           =PrΘfΘrences
  594. Size                                                               =Taille
  595. So no display...                                                   =Donc aucun affichage...
  596. Some drivers may seem to work (burn succeeded)^but may lead to unreadable CDR or^jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Certains pilotes peuvent sembler fonctionner (gravure rΘussie)^mais peut entrainer la lecteur impossible du CD gravΘ ou,^une mauvaise lecture (dΘcalage son/image, bruits,...) du (S)VCD sur un lecteur de DVD
  597. Special characters in filenames are not allowed^(GNU VCDImager known bug)=Les caractΦres spΘciaux ne sont pas permis dans les noms complets de fichiers (nom et chemin) ^(ProblΦme connu de GNU VCDImager)
  598. Start CD device rotation                                           =DΘmarre la rotation du lecteur/graveur de CD
  599. Start offset                                                       =Position de dΘbut
  600. Start the next disc if it has the same <album-id> at the second sequence instead of the first.=Lance le disque suivant directement α la seconde sΘquence au lieu de la premiΦre, s'il a le mΩme nom d'album.
  601. Stop CD device rotation                                            =Stoppe la rotation du lecteur/graveur de CD
  602. SubTree Size                                                       =Taille cumulΘe
  603. Supports Files Drag'n Drop                                         =Supporte le Glisser/DΘposer de fichiers
  604. Supports Files/Folders Drag'n Drop                                 =Supporte le Glisser/DΘposer de fichiers/rΘpertoires
  605. Supports Image Drag'n Drop                                         =Supporte le Glisser/DΘposer d'images
  606. TV Cropping                                                        =Correction marges TV
  607. The %s character is not allowed in:                                =Le caractΦre %s n'est pas autorisΘ dans:
  608. The Aspi layer (required by CDRDAO) may be missing or not be installed correctly=La couche systΦme ASPI (requise par CDRDAO) est manquante ou incorrectement installΘe
  609. The BIN filename must have no SPACE character if you want to burn it with CDRDAO=Le nom/emplacement du fichier BIN ne doεt pas contenir d'espace si vous voulez le graver avec CDRDAO
  610. The Folder "%s" is a special (S)VCD folder!                        =Le rΘpertoire "%s" est un rΘpertoire spΘcial du (S)VCD!
  611. The check for new version available failed                         =Echec de la vΘrification si une nouvelle version est disponible
  612. The corresponding BIN file must be in the same folder as the CUE file,^and must have the same name.=Le fichier BIN correspondant doεt Ωtre dans le mΩme rΘpertoire,^et doεt avoir le mΩme nom.
  613. The file "%s" does not exist                                       =Le fichier "%s" n'existe pas
  614. The file is not a MPEG file with RIFF header [.dat file]           =Le fichier n'est pas un fichier MPEG avec un entΩte RIFF [fichier .dat]
  615. The filename must contain the full path                            =Le nom du fichier doit contenir le chemin complet
  616. The files must be different                                        =Les fichiers doivent Ωtre diffΘrents
  617. The volume name must not be empty when there are more than one volumes=Le nom d'album ne doit pas Ωtre vide quand il y a plus d'un volume
  618. This %s supports only                                              =Cette version de %s supporte uniquement
  619. This VCDEasy version supports only the version %s of "%s"          =Cette version de VCDEasy supporte uniquement la version %s de "%s"
  620. This file must have a size multiple of 2336 and be not empty, if you want to add it as a full 2336 bytes sectors file=La taile de ce fichier doεt Ωtre un multiple de 2336 et ne pas Ωtre 0, si vous voulez l'ajouter au CD comme un fichier ayant des secteurs de 2336 octets exactement
  621. This frame number must refers to this MPEG sequence, not the original sequence if different=Ce numΘro de frame doit se rΘfΘrer α cette sΘquence MPEG, pas α la sΘquence d'origine si diffΘrente
  622. This is due to a CDRDAO bug when dealing with CUE files...         =Ceci est d√ α un bug de CDRDAO quand α sa faτon de gΘrer les fichiers CUE
  623. This is related to the ability of some multi-disc stand-alone players to instantly start playing^the next disc once the current disc as finished playing.=Cette option est liΘ α la possibilitΘ qu'a un lecteur multi-disques α lancer instantanΘment^le disque suivant quand la lecture du disque courant est terminΘe.
  624. This version works with                                            =Cette version fonctionne avec
  625. To avoid this, change your chapters or relax the ASP constraints   =Pour Θviter cela, changez vos chapitres ou relachez la contrainte APS
  626. Too many chapters will be created                                  =Trop de chapitres seront crΘΘs
  627. Tools                                                              =Outils
  628. TreeSubLevel                                                       =Niveau Iso
  629. Trying to unlock the CD Reader                                     =Tentative de dΘbloquage du lecteur en cours
  630. Trying to unlock the CD Writer                                     =Tentative de dΘbloquage du graveur en cours
  631. Type                                                               =Type
  632. Unable to create                                                   =Impossible de crΘer
  633. Unable to overwrite                                                =Impossible d'Θcraser
  634. Unable to perform a CDR devices scan                               =La recherche de graveur/lecteur CD a ΘchouΘe
  635. Unable to perform a CDR devices scan, you may have an ASPI drivers problem=La recherche de graveur/lecteur CD a ΘchouΘe, vous avez peut-Ωtre un problΦme avec les pilotes ASPI
  636. Unable to save the picture to "%s"                                 =Echec lors de la Θcriture de l'image ves "%s"
  637. Unknown "TV system" in the SmartRipper IFO information             ="TV system" inconnu dans les informations IFO de SmartRipper
  638. Unknown MPEG file type                                             =Type de fichier MPEG inconnu
  639. Unknown encoding frame rate: %s                                    ="Frame Rate" d'encodage inconnu: %s
  640. Unlock CD Writer after failed writing                              =DΘverrouille le graveur de CD aprΦs un Θchec de gravure
  641. Unsupported Picture extension                                      =Extension d'image non supportΘ
  642. Use Cdxa2mpeg in the tools page to try to convert it to a "true" Mpeg file =Utilisez Cdxa2mpeg dans la section outils pour essayer de le convertir en "vrai" fichier MPEG
  643. Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 150=Affecte une zone de de secteurs vide avant la zone "leadout".^Certains systΦmes d'exploitation peuvent avoir des erreurs d'accΦs α la lecture de la derniΦre piste si ce paramΦtre n'a pas une valeur autour de 15.^La valeur par dΘfaut est 150
  644. Used to set the track pregap for all tracks at once in sectors.^The specification requires the pregap to be at least 150 sectors long.^Default is 150=Affecte une zone de prΘ-enregistrement pour chacune des pistes (en secteurs).^Les spΘcifications requiΦrent une zone d'au moins 150 secteurs.^La valeur par dΘfaut est 150
  645. Used when PBC information is present but its interpretation is disabled on the player,^when multiple volumes in album, when album name not empty, when not Vcd 1.1.=UtilisΘ quand les informations PBC sont prΘsentes mais leur interprΘtation est dΘsactivΘe sur le lecteur,^quand on a plusieurs volumes dans l'album, quand le nom de l'album n'est pas vide, et quand ce n'est pas un VidΘoCd 1.1.
  646. VCD1.1 does not allow the use of MPEG Pictures                     =VCD1.1 ne permet pas l'utilisation des images MPEG
  647. VCDEasy will choose the nearest possible chapter entry point(s) based on what you want=VCDEasy choisira le(s) point(s) d'entrΘe chapitre possible le plus proche de votre souhait
  648. Value bigger than the MPEG duration                                =Valeur plus grande que la durΘe du fichier MPEG
  649. Video Stream                                                       =Flux VidΘo
  650. VideoCD BEGIN                                                      =DEBUT VidΘoCD
  651. VideoCD END                                                        =FIN VidΘoCD
  652. Viewing restrictions which may be interpreted by the playing device.^The allowed range goes from "0" [unrestricted, means free to view for all], to "3" [restricted, may mean content not suitable for ages under 18].=Niveau de restriction liΘ au contenu du VidΘoCD, et pouvant Ωtre interprΘtΘ par le lecteur.^La valeur doεt Ωtre comprise entre "0" [pas de restriction] et "3" [restriction pour un contenu interdit aux moins de 18 ans par exemple].
  653. Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them...^if so, send me an email=Attention: vous pourrez peut-Ωtre rencontrer des problΦmes en utilisant les outils ASPI...^Si tel est le cas, envoyer moi un email
  654. Warning: You may experience some problems with the CDRDAO...^if so, upgrade your ASPI drivers=Attention: vous pourrez peut-Ωtre rencontrer des problΦmes en utilisant CDRDAO...^Si tel est le cas, mettez α jour vos les pilotes ASPI
  655. Warning: relaxing the aps requirement may lead to non-working entry points=Attention: relacher la contrainte APS peut avoir pour consΘquence des points d'entrΘe chapitres ne fonctionnant pas
  656. Writing CD image file                                              =Ecriture de l'image CD
  657. Wrote %s MB of %s MB                                               =%s Mo ecrit sur %s Mo
  658. Yes                                                                =Oui
  659. You can change this option only if the MPEG files list is empty    =Vous ne pouvez changer cette option que si la liste des fichiers MPEG est vide
  660. You entered a total of %s volumes for the album                    =Vous avez saisi un total de %s pour l'album
  661. You need to activate Playback Control (PBC) in order to play MPEG pictures=Vous devez activer le Playback Control (PBC) afin de jouer les images MPEG
  662. You need to restart %s in order to take the changes into account   =Les changements ne seront pris en compte qu'aprΦs un redΘmarrage de %s
  663. You need to restart %s in order to take the locations changes into account=Les changements d'emplacements ne seront pris en compte qu'aprΦs un redΘmarrage de %s
  664. You will only have to drag the ..._##.img files into Toast         =Vous n'aurez qu'α glisser les fichiers "..._##.img" dans Toast
  665. and                                                                =et
  666. and supports                                                       =et supporte
  667. by                                                                 =par
  668. bytes                                                              =octets
  669. detailled %s                                                       =%s dΘtaillΘ
  670. not found                                                          =n'a pas ΘtΘ trouvΘ
  671. or                                                                 =ou
  672. or as standalone application                                       =ou mΩme seule
  673.  
  674.  
  675. ##################################### Added at version 1.1.1
  676.  
  677. # ADDED:
  678.  
  679. Add %s files                                                      =Ajouter des fichiers %s
  680. Find the %s directory                                             =Trouver le rΘpertoire de %s
  681. Open a %s file                                                    =Ouvrir un fichier %s
  682. Page %s                                                           =Page %s
  683. Save %s file to                                                   =Enregistrer le fichier %s vers
  684. Save as %s file                                                   =Enregistrer comme fichier %s
  685. Text                                                              =Texte
  686. for SVCD                                                          =pour SVCD
  687. for VCD                                                           =pour VCD
  688.  
  689. ##################################### Added at version 1.1.2
  690.  
  691. # ADDED:
  692.  
  693. %s &Home Page                                                     =Site &Web de %s
  694. %s &always on top                                                 =FenΩtre %s toujours &visible
  695. &About %s                                                         =&A Propos de %s
  696. &Donation                                                         =Faire un &don
  697. &Remember %s size and position                                    =Se &rappeler de la taille et position de %s
  698. A CD is required                                                  =Un CD est nΘcessaire
  699. Addition of MPEG files ended                                      =L'ajout de fichiers MPEG s'est terminΘ
  700. Allows you to select the items to which you will also apply this choice=Vous permet de sΘlectionner les ΘlΘments pour lesquels vous voulez aussi appliquΘ ce choix
  701. Allows you to select the items to which you will reset actions to defaults=Vous permet de sΘlectionner les ΘlΘments pour lesquels vous voulez rΘinitialiser les actions aux valeurs par dΘfaut
  702. Also apply to                                                     =Appliquer aussi α
  703. Approximate ISO File System size                                  =Taille approximative du systΦme de fichier ISO
  704. Authoring Process Successful                                      =La crΘation a rΘussi
  705. Authoring Process Unsuccessful                                    =La crΘation a ΘchouΘ
  706. By donating you will help me keep the %s web site running and alive,^you will allow me to buy some codes to improve %s,^and you will encourage me to continue with %s development.=En faisant un don, vous m'aiderez α garder le site web de %s,^vous me permettrez d'acheter du code afin d'amΘliorer %s,^et vous m'encouragerez α continuer le dΘveloppement de %s.
  707. Deselect All                                                      =DΘsΘlectionner tout
  708. Deselect all items                                                =DΘsΘlectionner tous les ΘlΘments
  709. Erase CD-RW confirmation                                          =Confirmation d'effacement d'un CD-RW
  710. Failed                                                            =Echec
  711. Failure                                                           =Echec
  712. Files with supported picture extensions                           =Fichiers ayant un format d'images supportΘ
  713. Generation of several MPEG stills ended                           =La gΘnΘration de plusieurs images MPEG est terminΘe
  714. If you appreciate %s, please make a donation,^it will be very helpful and appreciated. Thanks=Si vous apprΘciez %s, faites un don SVP.^Il sera trΦs utile et trΦs apprΘciΘ. Merci.
  715. Invalid picture file, or unable to read it                        =Fichier image non valide, ou impossibilitΘ de le lire
  716. Inverse selection                                                 =Inverser la sΘlection
  717. Itself                                                            =Lui-mΩme
  718. MPEG stills creation summary                                      =RΘsumΘ de la crΘation des images MPEG
  719. Mpeg Still(s) creation finished                                   =La crΘation d'images MPEG est terminΘe
  720. NB: will not apply to the segments                                =NB: ne s'appliquera pas aux segments
  721. No new version is available                                       =Pas de nouvelle version disponible
  722. Number of pictures                                                =Nombre de fichiers images
  723. Ok                                                                =Ok
  724. Other %s settings                                                 =Autres options de %s
  725. Please confirm that you want to quit                              =Veuillez confirmer que vous soutaitez quitter
  726. Please read the %s online FAQ and guides before reporting a bug or asking or help=SVP, lisez la FAQ et les guides de %s sur Internet avant de rapporter un bug ou de demander de l'aide
  727. Please wait while scanning...                                     =Construction de la liste des fichiers... veuillez patienter
  728. Please, add at least one non MPEG still file                      =Ajouter au moins un fichier MPEG qui n'est pas une image
  729. Reset actions to defaults  for this item                          =RΘinitialise les actions aux valeurs par dΘfaut de cet elΘment
  730. Reset actions to defaults for                                     =RΘinitialiser les actions aux valeurs par dΘfaut pour
  731. See the guides at the %s web site if you experience problems with CDRDAO/ASPI, or if you want to know more about alternate burning methods=Voir les guides sur le site web de %s si vous rencontrez des problΦmes avec CDRDAO/ASPI, ou si vous souhaitez connaitre des mΘthodes alternatives de gravure.
  732. See the log page for details                                      =Voir la page Log pour avoir les dΘtails
  733. Select All                                                        =SΘlectionner tout
  734. Select all items                                                  =SΘlectionner tous les ΘlΘments
  735. Select all segments                                               =SΘlectionner tous les segments
  736. Select all sequences                                              =SΘlectionner tous les sΘquences
  737. Select sequence and its chapters                                  =SΘlectionner la sΘquence et ses chapitres
  738. Selection helpers                                                 =Assistants de sΘlection
  739. Sequences with chapters                                           =SΘquences avec des chapitres
  740. Skipped                                                           =IgnorΘ
  741. Succeeded                                                         =SuccΦs
  742. The duration of this MPEG file is too short ( %s < 4000 milliseconds)=La durΘe de ce fichier MPEG est trop courte ( %s < 4000 millisecondes)
  743. but may be required to have working chapters when PBC is OFF      =mais peut Ωtre nΘcessaire pour avoir des chapitres qui fonctionnent quand PBC est dΘsactivΘ
  744. but may lead to non working chapters when PBC is OFF              =mais peut conduire α des chapitres ne fonctionnant pas quand PBC est dΘsactivΘ
  745. files                                                             =fichiers
  746. queued commands                                                   =commandes en attente
  747.  
  748. ##################################### Added at version 1.1.3
  749.  
  750. Success                                                                         =SuccΦs
  751. Do you want to add this non-compliant file anyway ?                             =Souhaitez vous tout de mΩme ajouter ce fichier non conforme ?
  752. This VCDEasy version supports only the versions %s and %s of "%s"               =Cette version de VCDEasy supporte uniquement les version %s et %s de "%s"
  753. One or more chapter points have been deleted, as now the Total Time is known    =Un ou plusieurs point d'entrΘe chapitres ont ΘtΘ effacΘ, puisque le temps total de la vidΘo est maintenant connue
  754. You need to install an appropriate Windows CODEC to read this file.             =Vous avez besoin d'installer un CODEC windows appropriΘ pour lire ce fichier.
  755. Warning                                                                         =Attention
  756. Tip of the Day                                                                  =Astuce du Jour
  757. Did you know                                                                    =Le saviez-vous
  758. Show tips at Startup                                                            =Montrer les astuces au dΘmarrage
  759. Next Tip                                                                        =Suivante
  760. Previous Tip                                                                    =PrΘcΘdente
  761. Close                                                                           =Fermer
  762. Windows Media Player is not installed on this Windows, but is required by %s    =Windows Media Player n'est pas installΘ sur ce Windows, mais est requis par %s
  763. Please download it from %s                                                      =TΘlΘchargez le α %s
  764. Load the video file into the media player                                       =Charger le fichier vidΘo dans le lecteur
  765. Play                                                                            =Lecture
  766. Stop                                                                            =ArrΩt
  767. Pause                                                                           =Pause
  768. Fast Rewind                                                                     =Retour rapide
  769. Fast Rewind (to a potential chapter point)                                      =Retour rapide (vers un point d'entrΘ chapitre possible)
  770. Fast Forward                                                                    =Avance rapide
  771. Fast Forward (to a potential chapter point)                                     =Avance rapide (vers un point d'entrΘ chapitre possible)
  772. Slow Rewind                                                                     =Retour lent
  773. Previous potential chapter point                                                =Retour vers le prΘcΘdent point d'entrΘ chapitre possible
  774. Slow Forward                                                                    =Avance lente
  775. Next potential chapter point                                                    =Avance vers le prochain point d'entrΘ chapitre possible
  776. Sound Volume                                                                    =Volume du son
  777. Picture                                                                         =Image
  778. Save                                                                            =Enregistrer
  779. Save the picture to                                                             =Enregistrer l'image vers
  780. Capturing picture for chapter:                                                  =Capture de l'image pour le chapitre:
  781. VCDxBuild takes the XML descripter file of a (S)VCD project and creates a CD image on your hard disc.                                  =VCDxBuild prend le fichier XML dΘcrivant le projet (S)VCD et crΘΘ le fichier image CD du VideoCD correspondant sur votre disque dur 
  782. This CD image (either in CUE/BIN format or the CDRDAO TOC format) can then be recorded onto a physical disc (e.g., CD-R(W))            =Ce fichier image CD (soit au format CUE/BIN, soit au format TOC CDRDAO) peut ensuite Ωtre gravΘ sur un CD (CD-R ou CD-RW)
  783. VCDxRip takes a disc image of a (S)VCD and extracts from it all the media files                                                        =VCDxRip prend un fichier image CD d'un (S)VCD et en extrait tous les fichiers 
  784. for example, sequence-items such as MPEG video tracks as well as segment-item like high resolution stills images                       =par exemple, les vidΘos MPEG et les images MPEG
  785. The format of the disc image can be either the CUE/BIN format or the Nero Burning ROM NRG format.                                      =Le format de l'image CD doit Ωtre soit au format CUE/BIN, soit au format NRG de Nero Burning ROM
  786. VCDxmInfo analyzes your MPEG file from the point of view of VCD or SVCD compliance.                                                    =VCDxmInfo analyse un fichier MPEG du point de vue de la conformitΘ avec les spΘcifications VCD ou SVCD
  787. It will report on many parameters including frame size, bitrate, audio as well as APS data (required for entrypoints).                 =Il permet d'obtenir de nombreuses informations comme la taille, le bitrate ainsi que les informations APS (requis pour les points d'entrΘ chapitre)
  788. Futhermore, it will also analyze MPEG still images.                                                                                    =De plus, il peut aussi analyser les fichier images MPEG.
  789. VCDxDebug analyzes VCD and SVCD disc images (in CUE/BIN format) and reports the structure of the disc.                                 =VCDxDebug analyse les fichier image CD d'unj VCD ou SVCD (au format BIN/CUE) et permet d'obtenir des informations sur la structure du VidΘoCD
  790. It reports on the filesystem, the PBC area as well as a number of other areas.                                                         =Ainsi, que des informations sur le systΦme de fichier ISO, les information de PlayBack Control, et autres
  791. This tool is particulary useful in debugging an authored (S)VCD before committing it to a dics.                                        =Cet outils est particuliΦrement utile pour vΘrifier la structure d'un (S)VCD avant de le graver
  792. Cdxa2mpeg removes RIFF headers from a file.                                                                                            =Cdxa2mpeg enlΦve l'entΩte RIFF d'un fichier
  793. Under the Microsoft Windows OSes, the media files copied off a VCD or SVCD have RIFF headers appended.                                 =Sous Windows, les vidΘos MPEG rippΘes d'un VidΘoCD ont cet entΩte rajoutΘ
  794. This tool simply removes those headers ad converts the file back into a plain MPEG stream.                                             =Cet outil enlΦve donc simplement l'entΩte RIFF d'un fichier .DAT pour le rendre en .MPEG
  795. During writing you should avoid to open the Windows Explorer and similar tools                                                         =Pendant la gravure, vous devez Θviter d'ouvrir l'explorateur Windows et autres outils similaires
  796. CDRDAO does not lock the recording device so that all access action from the Explorer will lead to a failure of the recording process. =CDRDAO ne vΘrouille pas le graveur, aussi un accΦs au graveur par l'explorateur Windows peut conduire α un Θchec de gravure
  797. If the "Auto Insert Notification" of your CD device is ON, your PC may hang during CD read operations.                                 =Si la "Notification automatique d'insertion" de votre lecteur/graveur de CD est activΘe, votre PC peut planter pendant les opΘrations de lecture CD.
  798. If so, check OFF "Auto Insert Notification" of your CD device.                  =Si c'est le cas, dΘsactiver la "Notification automatique d'insertion" de votre lecteur/graveur de CD
  799.  
  800. ##################################### Added at version 1.1.4
  801. #REMOVED
  802. #No CD Writer/Reader found or ASPI layer not installed              =Aucun graveur/lecteur CD n'a ΘtΘ trouvΘ, ou les pilotes systΦme ASPI n'ont pas ΘtΘ installΘs.
  803. #ASPI seems valid                                                   =ASPI semble valide
  804. #CDRDAO is disabled by default, as I am not sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO est dΘsactivΘ par dΘfault, car je ne suis pas certain qu'il fonctionnera avec vos pilotes ASPI
  805.  
  806. #fixed
  807. # "tracks" instead of "trancs" in
  808. # for example, sequence-items such as MPEG video trancs as well as segment-item like high resolution stills images                       =for example, sequence-items such as MPEG video trancs as well as segment-item like high resolution stills images
  809.  
  810. #ADDED
  811.  
  812. This MPEG file requires autopadding... you may be unable to watch it correctly...=Ce fichier MPEG aura besoin d'Ωtre modifiΘ α la volΘe... il se peut alors que vous ne puissiez pas le voir correctement...
  813. This MPEG file have bad packets                                                 =Ce fichier MPEG contient des informations erronΘes
  814. Attention: several chapters at the same entry point (if it is not what you wanted... change your chapters or let %s analyse the MPEG files to avoid this situation)=Attention: plusieurs chapitres ont le mΩme point d'entrΘe (si ce n'est pas ce que vous souhaitiez... changez vos chapitres ou laisser %s analyzer les fichiers MPEG afin d'Θviter cette situation)
  815. Next time, let %s analyse the MPEG files to have this warning before...         =La prochaine fois, laissez %s analyser vos fichiers MPEG afin d'avoir cet avertissement plus t⌠t...
  816. (i.e. one MPEG video file)                                                      =(c'est α dire, une vidΘo MPEG)
  817. CD image file too big... (note that it will not solve the problem, nor work, to use a DVD disc...)=Fichier image CD trop grande... (α noter que cela ne rΘsoudra rien, ni ne fonctionnera, d'utiliser un disque DVD...) 
  818. You need to cut a too big MPEG file if any (in using a MPEG cut tool), or put less MPEG files, to reduce the total size=Vous devez couper un fichier MPEG trop long s'il y en a un (avec un outil de dΘcoupage MPEG), ou ajouter moins de fichiers MPEG, afin de rΘduire la taille totale
  819. Or, if you put many files in the ISO filesystem part, you may need to remove some...=Ou, si vous avez mis beaucoup de fichiers dnas le systΦme de fichiers ISO, vous devriez peut Ωtre en retirer certains...
  820. Unable to capture the picture with the current Media Player codecs...           =Impossible de capturer l'image avec les dΘcodeurs actuellement utilisΘs par le lecteur multimΘdia 
  821. Depending on your MPEG codecs, pictures capture may make %s crashes now, or later... = Selon vos codecs Windows, la capture d'images peut faire planter %s maintenant ou plus tard...
  822. CDRDAO (burning) has been disabled, as I am not sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO (gravure) a ΘtΘ dΘsactivΘ, car je ne suis pas certain qu'il fonctionnera avec vos pilotes ASPI
  823. Go to the "settings" page to enable it yourself if you want to try...           =Veuillez aller α la page "PrΘfΘrences" pour l'activer vous mΩme si vous voulez tenter...
  824. %s ASPI                                                                         =ASPI %s
  825. Warning: You may experience some problems...                                    =Attention: vous pourrez peut-Ωtre rencontrer des problΦmes...
  826. Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them...=Attention: vous pourrez peut-Ωtre rencontrer des problΦmes en utilisant les outils ASPI...
  827. Not yet finished... Sorry!                                                      =Pas encore terminΘ... DΘsolΘ!
  828. Aborting                                                                        =Abandon
  829. Some files required by %s are missing                                           =Des fichiers nΘcessaire α l'exΘcution de %s sont manquant
  830. Please, install the %s full distribution to have all the required files         =Installez la distribution complΦte de %s afin d'avoir tous les fichiers requis
  831. If you want to burn with %s...                                                  =Si vous souhaitez graver en utilisant %s...
  832. If you want to create some MPEG pictures with %s...                             =Si vous souhaitez crΘer des images MPEG en utilisant %s...
  833. In %s                                                                           =Dans %s
  834. Forbidden characters                                                            =CaractΦres Interdits
  835. Rename or/and move the file in order to not have forbidden characters in the full filemane=Renommer ou/et dΘplacer le fichier afin de ne pas avoir de caractΦres interdits dans son nom complet
  836. %s page at %s                                                                   =Page %s α %s
  837. burning                                                                         =gravure
  838. You also may need to be an Administrator on this computer, if it is not already the case=Vous avez peut Ωtre aussi besoin d'Ωtre Administrateur sur cette ordinateur, si ce n'est pas dΘjα le cas
  839. Add here MPEG files (MPEG Videos and/or MPEG Pictures) compliant with the VideoCD specifications=Ajouter ici des fichiers MPEG (VidΘos MPEG et/ou Images MPEG) conformes avec les spΘcifications VidΘoCD 
  840. "%s" (from %s) not found                                                        ="%s" (de %s) n'a pas ΘtΘ trouvΘ
  841. Unit not ready, giving up                                                       =PΘriphΘrique CD non prΩt, abandon
  842. Unit not ready, still trying                                                    =PΘriphΘrique CD non prΩt, attente
  843. Cannot setup device                                                             =Impossible d'initialiser le pΘriphΘrique CD
  844. Using driver:                                                                   =Pilote CDRDAO utilisΘ:
  845. You may have an ASPI drivers problem                                            =Vous avez peut-Ωtre un problΦme avec les pilotes ASPI
  846. Error                                                                           =Erreur
  847. Disc blanked                                                                    =CD effacΘ
  848. Blanking disk                                                                   =Effacement du disque
  849. Blanking time                                                                   =DurΘe de l'effacement
  850. CD empty                                                                        =CD vierge
  851. Trying to unlock drive                                                          =Tentative de dΘverrouillage du lecteur
  852. Drive unlocked                                                                  =Lecteur dΘverrouillΘ
  853. Starting write simulation at speed                                              =DΘbut de simulation de gravure α la vitesse
  854. Starting write at speed                                                         =DΘbut de gravure α la vitesse
  855. Writing track                                                                   =Ecriture de la piste
  856. Please wait while finalizing the CD                                             =Attendez pendant la finalisation du CD
  857. Disk seems to be written, will reload the disk to be sure                       =Le CD semble ne pas Ωtre vierge, rechargement du disque pour en Ωtre s√r
  858. Writing finished successfully                                                   =Gravure terminΘe avec succΦs
  859. Simulation finished successfully                                                =Simulation de gravure terminΘe avec succΦs
  860. Internally computed XML generated successfully                                  =SuccΦs de la gΘnΘration du fichier XML
  861. Turning %s on                                                                   =Activation de %s
  862. Turning %s off                                                                  =DΘsactivation de %s
  863. That data below may not reflect the real status of the inserted medium. Reload the medium in this case.=Les informations ci-dessous peuvent ne pas reflΦter l'Θtat rΘel du disque. Ejecter puis recharger le disque dans ce cas.
  864. Note that CDRDAO troubles are often related to the use of an inadequate driver =A noter que les problΦmes de CDRDAO sont souvent d√ α l'utilisation d'un pilote inadΘquat  
  865. No driver found for                                                             =Pas de pilote trouvΘ automatiquement pour
  866.  
  867. ##################################### Added at version 1.1.5
  868.  
  869. #REMOVED
  870. #No more than a total of %s segments can be used                    =Un (S)VCD ne peut contenir qu'un maximum de %s images MPEG
  871. #No more than a total of %s sequences can be used                   =Un (S)VCD ne peut contenir qu'un maximum de %s sΘquences MPEG
  872. #If you are sure your disk is empty, then you may have a bad "Force Driver" in the CDRDAO settings page=Si vous Ωtes certains que votre disque est vierge, alors vous avez surement un mauvais "Forcer le pilote" dans la page des prΘfΘrences de CDRDAO
  873. #A CD is required (if there is one, then you may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page)=Un CD est nΘcessaire (s'il y en a un, alors vous avez peut Ωtre un mauvais pilote pour CDRDAO dans la page des prΘfΘrences de CDRDAO)
  874. #You may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page, BUT before changing it, try first without simulation  =Vous avez peut Ωtre un mauvais pilote pour CDRDAO dans la page des prΘfΘrences de CDRDAO, MAIS avant d'essayer de le changer, essayez d'abord sans la simulation
  875. #You may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page                    =Vous avez peut Ωtre un mauvais pilote pour CDRDAO dans la page des prΘfΘrences de CDRDAO
  876. #Use "Force Driver" in the "CDRDAO settings" page to set a CDRDAO driver manually=Utilisez "Forcer le pilote" dans la page des prΘfΘrences de CDRDAO afin de dΘfinir manuellement le pilote α utiliser
  877.  
  878. #ADDED
  879. %s project file                                                                 =Fichier projet %s
  880. VideoCD XML description                                                         =XML Description VideoCD
  881. %s project                                                                      =Projet %s
  882. CD Image                                                                        =Image CD
  883. CD Images                                                                       =Images CD
  884. %s files                                                                        =Fichiers %s
  885. Force the horizontal display size to be 480 while standards say 540 or 720.^But many DVD/SVCD players screw up with these values=Force la ttaille horizontale d'affichage α 480, alors que le standard stipule 540 ou 720
  886. Commas in filenames are not allowed                                             =Les virgules ne sont pas permis dans les noms de fichiers
  887. "&&" in filenames are not allowed                                               =Les "&&" ne sont pas permis dans les noms de fichiers
  888. This MPEG files has been encoded using the Chinese specifications.              =Ce fichier MPEG a ΘtΘ encodΘ selon les spΘcifications Chinoises.
  889. Consider enabling the "update scan offsets" option, if you want to fix this.    =Vous devez activer l'option "Mettre α jour les scan data offsets", si vous souhaitez corriger cela. 
  890. Only MPEG motion videos and MPEG stills (pictures) are accepted                 =Seulement les sΘquences vidΘo MPEG et les images MPEG sont acceptΘes
  891. A (S)VCD can not have more than %s MPEG stills (pictures)                       =Un (S)VCD ne peut contenir qu'un maximum de %s images MPEG
  892. A (S)VCD can not have more than %s MPEG videos                                  =Un (S)VCD ne peut contenir qu'un maximum de %s vidΘos MPEG
  893. %s only accepts/analyzes multiplexed program streams                            =%s n'accepte/analyse que les fichiers MPEG multiplexΘ=Si ce fichier est un fichier MPEG valide,^vΘrifiez tout d'abord qu'il n'est pas uniquement un flux vidΘo ou un flux audio seul,^car seuls les fichiers MPEG multiplexΘ (vidΘo ET audio) sont acceptΘs (en plus de Images MPEG).
  894. If this file is a working MPEG file,^check first that it is not an elementary video or elementary audio stream only,^as a multiplexed program stream (video AND audio, or MPEG still) is required
  895. NTSC is a format for use primarily in North America                             =NTSC est un format principalement utilisΘ en AmΘrique du Nord
  896. PAL is a format for use primarily in Europe and Asia                            =PAL est un format principalement utilisΘ en Europe et en Asie
  897. According to the VideoCD official specifications, only the following MPEG files types are supported by %s
  898. MPEG Video                                                                      =VidΘo MPEG        
  899. MPEG Still (Picture)                                                            =Images MPEG    
  900. MPEG Videos                                                                     =VidΘos MPEG    
  901. MPEG Stills (Pictures)                                                          =Image MPEG    
  902. Your MPEG file                                                                  =Votre fichier MPEG
  903. Your MPEG file is a %s MPEG file, while you project is a %s VideoCD             =Votre fichier MPEG is un fichier MPEG %s, alors que votre projet est un VideoCD %s
  904. The display of MPEG2 files requires you to have a software DVD Player installed on your PC^(thus you will have some MPEG2 "Codecs")=L'affichage d'un fichier MPEG2 nΘcessite la prΘsence sur votre ordinateur d'un lecteur de DVD logiciel (afin que vouz ayez les "Codecs" MPEG2 requis)
  905. Sounds                                                                          =Sons
  906. Internet                                                                        =Internet
  907. General                                                                         =GΘnΘral
  908. Warnings                                    =Avertissements
  909. CD Writer/Reader                                                                =Graveur/Lecteur de CD
  910. CD Writer                                                                       =Graveur de CD
  911. CD Reader                                                                       =Lecteur de CD
  912. Burning support is disabled                                                     =Le support de la gravure est dΘsactivΘ
  913. Switching to non-expert mode will reset to defaults all "expert" options!       =Retourner au mode "non expert" va rΘinitialiser toutes les options "expert" α leur valeur par dΘfaut
  914. ASPI Tools support is disabled                                                  =Les outils ASPI sont dΘsactivΘs
  915. No CD Writer/Reader                                                             =Aucun graveur/lecteur CD trouvΘ
  916. No real CD Writer/Reader because burning support is disabled                    =Pas de graveur/lecteur CD rΘel car le support de la gravure est dΘsactivΘ
  917. The project is %s while the MPEG file is %                                      =Le projet est %s alors que le fichier MPEG est %s
  918. Do you want to change the project accordingly ?                                 =Souhaitez-vous modifier le projet en consΘquence ?
  919. Error while loading the %s project file                                         =Erreur pendant la lecture du fichier projet %s
  920. If you are sure your disk is empty, then you may have a bad "Force Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page=Si vous Ωtes certains que votre disque est vierge, alors vous avez surement un mauvais "Forcer le pilote" dans la page des prΘfΘrences "Graveur/Lecteur de CD"
  921. A CD is required (if there is one, then you may have a bad "Force Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page)=Un CD est nΘcessaire (s'il y en a un, alors vous avez peut Ωtre un mauvais "Forcer le pilote" dans la page des prΘfΘrences "Graveur/Lecteur de CD")
  922. You may have a bad "Force Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page, BUT before changing it, try first without simulation  =un mauvais "Forcer le pilote" dans la page des prΘfΘrences "Graveur/Lecteur de CD", MAIS avant d'essayer de le changer, essayez d'abord sans la simulation
  923. You may have a bad "Force Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page                    =Vous avez peut Ωtre un mauvais "Forcer le pilote" dans la page des prΘfΘrences "Graveur/Lecteur de CD"
  924. Use "Force Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page to set a driver manually=Utilisez "Forcer le pilote" dans la page des prΘfΘrences "Graveur/Lecteur de CD" afin de dΘfinir manuellement le pilote α utiliser
  925. Are you sure you want to reset the current project (video/picture files, options, ...) ?=Souhaitez vous vraiment abandonner le projet en cours (fichiers videos/images, options,...) ? 
  926. Do you want to save the changes ?                                               =Souhaitez-vous enregistrer les modifications ?
  927.  
  928. ##################################### Added at version 1.1.6
  929.  
  930. CD Image File Recorder                                                          =Enregistreur d'Images CD
  931. You need to activate Interactivity (Playback Control) in order to play MPEG pictures=Vous devez activer InteractivitΘ (Playback Control) afin de jouer les images MPEG
  932.  
  933. #################################################################################################################################################################################
  934.  
  935. [Dialogs]
  936.  
  937. ##################################### Added at version 1.1.5
  938.  
  939. OKButton            = OK
  940. CancelButton        = Annuler
  941. YesButton           = &Oui
  942. NoButton            = &Non
  943. HelpButton          = &Aide
  944. CloseButton         = &Fermer
  945. IgnoreButton        = &Ignorer
  946. RetryButton         = &Retenter
  947. AbortButton         = Abandon
  948. AllButton           = &Tout
  949.  
  950. MsgDlgWarning       = Avertissement
  951. MsgDlgError         = Erreur
  952. MsgDlgInformation   = Information
  953. MsgDlgConfirm       = Confirmation
  954. MsgDlgYes           = &Oui
  955. MsgDlgNo            = &Non
  956. MsgDlgOK            = OK
  957. MsgDlgCancel        = Annuler
  958. MsgDlgHelp          = A&ide
  959. MsgDlgHelpNone      = Aucune aide disponible
  960. MsgDlgHelpHelp      = Aide
  961. MsgDlgAbort         = &Abandon
  962. MsgDlgRetry         = &Retenter
  963. MsgDlgIgnore        = I&gnorer
  964. MsgDlgAll           = &Tout
  965. MsgDlgNoToAll       = Non &pour tout
  966. MsgDlgYesToAll      = O&ui pour tout
  967.  
  968. #################################################################################################################################################################################
  969.  
  970. [Tips]
  971.  
  972. ##################################### Added at version 1.1.3
  973.  
  974. You can use mouse drag to rearrange the order of your MPEG files (in the MPEG files list of the "Main" page).=Vous pouvez utiliser le glisser par la souris afin de changer l'ordre des fichiers MPEG (dans la liste des fichiers MPEG de la page "Principal")
  975. You can use 3rd party burning tools (such as CDRWIN) to burn the CD image files generated by %s... Useful if CDRDAO does not work on your machine!^See the guides for more information.  =Vous pouvez utiliser d'autres logiciels de gravure (comme CDRWIN) pour graver les fichiers Images CD gΘnΘrΘs par %s... Utile si CDRDAO ne fonctionne pas correctement sur votre ordinateur!^Voir les guides pour plus d'informations.
  976. You can delete one by one some MPEG files in the MPEG files list by pressing the DEL key.=Vous pouvez effacer un α un les fichiers MPEG de la liste de la page "Principal" en pressant la touche "SUPPR".
  977. You can drag'n drop MPEG files from a Windows explorer box to the MPEG files list.=Vous pouvez glisser/dΘposer les fichiers MPEG directement α partir de l'explorateur Windows dans la liste de la page "Principal".
  978. %s has a lot of "Hints"... Useful information in yellow boxes that appears when you let the mouse over a composant for a few seconds... Read them!   =%s a de nombreuses aides contextuelles... informations utiles qui apparaissent dans des bulles jaunes quand vous laissez immobile la souris quelques secondes au dessus d'un composant... Lisez les!
  979. You can capture the pictures of all your chapters in one step in using "Generate Pictures" from the chapters list box's context menu.  =Vous pouvez capturer les images de tout vos chapitres en une seule Θtape en utilisant "GΘnΘrer les images" du menu contextuel dans la liste des chapitres.
  980. You can capture a picture from the Media Player box.  =Vous pouvez capturer l'image affichΘe par le lecteur multimΘdia.
  981. If you disabled "Show tips at Startup", you can enable it again via the "Help" menu.  =Si vous avez dΘsactivΘ "Montrer les astuces au dΘmarrage", vous pouvez les activer α nouveau par le biais du menu "Aide".
  982. The "Interactivity" page is shown only if PBC (PlayBack Control) is ON.  =La page "InteractivitΘ" n'est visible que lorsque le PBC (PlayBack Control) est activΘ.
  983. %s scales well, according to the Windows font resolution (I worked hard for low vision persons...)  =%s supporte bien le changement de rΘsolution de polices Windows (j'ai travaillΘ dur pour les malvoyants...)
  984. When %s starts, it sometimes wants to access the Internet... because it wants to check for a new version available. You can disable this check via "Auto check for a new version" in the "Help" menu.  =Quand %s dΘmarre, il tente parfois d'accΘder α Internet... car il tente alors de savoir si une nouvelle version est disponible. Vous pouvez dΘsactiver cette vΘrification par le biais de "VΘrifier automatiquement s'il existe une nouvelle version" dans le menu "Aide".
  985.  
  986. ##################################### Added at version 1.1.4
  987.  
  988. #REMOVED
  989. #If you bought Nero and have troubles with the ASPI for CDRDAO, you can try to put Nero's WNASPI32.DLL file directly into the CDRDAO folder.  =Si vous avez achetΘ NΘro et si vous avez des problΦmes avec l'ASPI pour CDRDAO, vous pouvez essayer de mettre le fichier WNASPI32.DLL de nero directement dans le rΘpertoire de CDRDAO.
  990.  
  991. #ADDED
  992. If you have Nero, %s can use Nero's ASPI layer if there ("WnAspi32.Dll" in the folder of Nero [and also "NeroApix.vxd" in "Windows\System\IOSUBSYS\" on Win9x/Me]). It may solve a CD writer detection problem.=Si vous avez NΘro, %s peut utiliser la couche ASPI de NΘro si celle ci est prΘsente ("WnAspi32.Dll" dans le rΘpertoire de Nero [et aussi "NeroApix.vxd" dans "Windows\System\IOSUBSYS\" si Win9x/Me]). Cela peut rΘsoudre un problΦme de dΘtection de graveur.
  993.  
  994.